ПРОМТ завершил разработку новой линейки переводчиков PROMT 7.0
Линейка PROMT 7.0 готовится к выходу на рынок.
Компания ПРОМТ, лидер в области разработки технологий автоматизированного перевода, анонсировала выход полностью обновленной линейки популярного переводчика PROMT, способной изменить сложившиеся стереотипы о качестве компьютерного перевода.
Благодаря использованию усовершенствованных алгоритмов лингвистического анализа программа способна сделать моментальный, грамотный и понятный перевод художественных текстов, деловой и специализированной литературы, Интернет-страниц и электронной почты. Согласования, склонения, спряжения, сложные лингвистические конструкции, традиционно вызывающие трудности при переводе, перестали быть проблемой для компьютерного перевода.
Например, при переводе фразы « When I was running a search on Google and other search engines, I found out that the article in its entirety were also published online» предыдущая версия PROMT XT допускала 4 ошибки. В новой версии перевод звучит следующим образом: «Когда я запускал поиск на Google и других поисковых машинах, я узнал, что статья полностью была также издана онлайн».
Качество перевода значительно превосходит результаты, показываемые аналогичными программами, присутствующими на сегодняшний день на рынке. Новые алгоритмы распознавания лингвистических конструкций, впервые примененные в продуктах семейства PROMT 7.0, большой объем словарей, активный и пассивный словарный запас делают программы уникальным средством для работы с текстами на иностранных языках. Благодаря дополнительным настройкам пользователи смогут задать тематику переводимого текста, выбрать предпочтительные слова и обороты для использования в деловой переписке.
Уже сейчас только онлайновыми версиями переводчика пользуется более миллиона человек ежемесячно. По данным системы Интернет-статистики Spylog за 9 месяцев этого года возможностью перевести текст на сайте www.translate.ru воспользовалось не менее четырех (!) миллионов уникальных посетителей. Если учесть общий размер аудитории Интернета, это означает, что каждый третий пользователь Рунета в этом году хотя бы раз обращался за помощью на сайт translate.ru.
«Новые переводчики – это не просто новая версия популярной и давно известной программы», - говорит директор по продажам по России и странам СНГ Ирина Панасенкова. «PROMT 7.0 - плод двухлетнего труда лингвистов и разработчиков компании ПРОМТ. И мы уверены, что наш новый продукт перевернет представления о компьютерном переводе не только в России, но и во всем мире».
Все продукты линейки PROMT 7.0 поставляются в двух комплектациях: для англо-русско-английского перевода и в комплектации Гигант (английский-русский, русский-английский, немецкий-русский, русский-немецкий, французский-русский, русский-французский, испанский-русский, русский-испанский, итальянский-русский – 9 направлений перевода).
Вместе с новой линейкой систем перевода PROMT 7.0 будут выпущены также новые коллекции специализированных словарей седьмой версии: Коммерция, Наука, Техника, Промышленность и Домашняя. Состав словарей был расширен и пополнен новой лексикой.
Источник: компания ПРОМТ
[PIC ID="433"]